Faz boa viagem, companheiro,
Tenho saudades de te ver aqui:
Traz os teus cantares de marinheiro,
Mais as tuas ânsias de saber
Quanto desta terra está em ti,
Foi teu embalo e te fez crescer,
Sem nunca a teres pisado por inteiro.Este homem conseguiu finalmente realizar um dos sonhos da sua vida, vir a Portugal, a terra dos seus ancestrais progenitores, a terra de que ele se sente orgulhoso, pelo menos desde 1511. Noel Feliz é um «performer», um cantor local, um criador de poéticas e de melodias. É um dos autores que mais trabalhou a busca de uma identidade rítmica e sonora do bairro português com os ritmos e os sons da Malásia, busca essa que se pode bem traduzir no «branio», um modo peculiar de juntar a palavra em português de Malaca, a simplicidade tonal e melódica da composição e o ritmo sincopado malaio; recorrendo a rebanas, tambores com aspecto de «alguidares»
arredondados invertidos, o tocador de harmónica introduz a melodia e depois solta-se para cantar as quadras ou estrofes. «Jinkly Nona» é talvez o especímen mais divulgado e mais identificador do branio.
(Na fotografia seguinte estou eu e Noel Felix, há mais músicos que não se vêem, a interpretar aquela melodia referida. Também toquei com ele, até aprender, claro está, o «morisko». Esta sessão de aprendizagem, entre os ensaios, decorreu no Jardim Infantil, lugar onde também ensaiava o grupo liderado pela educadora Marina e seu marido.)
Noel Felix tem uma intervenção musical no bairro português digna de nota, pois para além de intervir nos momentos festivos e nos espectáculos contratualizados com o seu grupo de dança, ele se dedica à transmissão junto dos mais novos, não só das suas melodias, mas também dos seus projectos de composição.
Creio que, neste momento, há em curso três dinâmicas fortes sob o ponto de vista da cultura musical:
1. Continuar a prática musical de melodias portuguesas, em português europeu ou em português de Malaca (as duas práticas não são incompatíveis); 2. Continuar a prática musical e coreográfica de danças portuguesas, com uma assimilação de movimentos e posturas locais; 3. Continuar a criação de melodias em português de Malaca e porventura em Inglês e em Malaio, aumentando repertório, exprimindo vivências e aspirações.
No Bairro Português, há já um rol de intérpretes e de cantores, quase todos com obra gravada; todos eles acabam por praticar as melodias uns dos outros e por lhes dar uma orientação de composição em consonância com estilos e «audições» correntes, concretamente um «sabor country» ou uma aproximação ao estilo «blues». Há um factor importante a cimentar toda a cultura musical: é o facto da tradição acumulada não ser muito extensa e estar sempre a ser retomada pelos vários intérpretes.
1 comentários:
在婚禮上,新娘秘書可是擔當隔熱紙很重要的角色的喔~因為新娘秘書的職責就是把新娘旅遊打扮得漂漂亮亮的,讓新娘子在食品婚禮那天成為超美的Superstar。
新娘秘書會根據你選擇的禮服法拍給你做造型,也會提供汽車一些造型供你選擇蛋糕的喔~所以不需要擔心新娘秘書服飾的問題。而且現在網路這麼便捷,找行動新娘秘書多了許多途徑。你可以去一些專門的網路新娘秘書網站找自己中意的新娘秘書喔~
專門的達人新娘秘書網站,點這裡→意美朵彩旅遊資訊妝造型網 裏面有很多新娘秘書可供你選擇,也有新娘秘書花園的作品可以欣賞得到,一定能讓你找到一個雙眼皮滿意的新娘秘書喔~。這個網站的天地功能也非常小蝸牛方便,除了有1000多個新娘日韓秘書外,網站上流行新娘秘書的資料也都有公開而且很不孕症詳細,哪個新娘秘書設計比較符合自己的需求一看優質網就清楚啦~~還有還有,裏面會有當期表,用紅色標記的,讓你整形快速看到新娘建築秘書的空檔有哪些唷~ 找新娘秘書超婦產科方便的。
Enviar um comentário